

She worked as a literary critic for El País (1995-2000) and La Vanguadia’s cultural supplement, and edited a special edition of the Revista de Occidente (No. Among others she has translated Virginia Woolf’s and André Gide’s diaries and Madame de Sévigné’s letters. Freixas was the first to edit Amos Oz and Elfriede Jelinek in Spanish.įreixas still works as translator from French and English into Spanish. She published collections of short stories by Clarice Lispector, Günter Kunert and Tatiana Tolstoi, novels by Chiyo Uno and Jean Rhys, Joe Orton’s diary, Paul Bowles’ autobiography as well as the letters of Sylvia Plath, Boris Pasternak, Rainer Maria Rilke, Marina Tsvietáieva and others.

In 1987 she founded, as part of Editorial Grijalbo, the collection El espejo de tinta, which she directed until 1994. After her first job with literary agent Carmen Balcells (1981-1983) she travelled to the UK to work as an assistant teacher in Bradford (1983-84) and Southampton (1984-85).
LYN MAY Y SUS HIJAS FULL
She wrote her dissertation on Alejandra Kolontai, a revolutionary Russian feminist, before going on to study at the École des Hautes Études en Sciences Sociales in Paris (1980-81).īefore taking up writing full time, Freixas worked as a publisher, translator, editor and literary critic. She went to school at the French Lycée and then to university to study law (1975-80). As many Catalans, Freixas was brought up with both Catalan and Spanish at home.

Laura Freixas was born on 16 July 1958 in Barcelona, where she spent her childhood with her parents and her brother.
